Sean bienvenidos a una estrega en esta ocasión, os voy a hacer un pequeño resumen de la actualidad en el país del sol naciente y en este caso, nos trasladamos a Hokkaidō (ほっかいどう) Las fuertes nevadas van desde el norte de Japón hasta el oeste de Japón y las fuertes nevadas desde Hokkaido principalmente a lo largo de las montañas de Kyushu se espera que la nieve continúe hasta el dia 25. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de historia, arqueología entre otros temas del sol naciente. - この機会に初演へようこそ。私はあなたに日出ずる国の現在の状況を簡単に要約しようと思います。この場合、私たちは北海道に移動します (ほっかいどう)西日本や北海道から九州の山沿いを中心に大雪が25日まで続く見込みです。 - あなたがそれを気に入ってくれて、歴史、考古学、そして昇る太陽の他のトピックに関する今後の出版物でお会いできることを願っています. - Welcome to a premiere on this occasion, I am going to give you a brief summary of the current situation in the country of the rising sun and in this case, we move to Hokkaidō (ほっかいどう) Heavy snowfalls range from northern Japan to the western Japan and heavy snowfall from Hokkaido mainly along the mountains of Kyushu snow is expected to continue until the 25th. - I hope you liked it and see you in future publications on history, archeology, among other topics of the rising sun.
Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva noticia de arqueológica del archipiélago nipón, en esta ocasión hablaremos de el ADN, japonés pero antes de publicar esta noticia, ya hay una previa que sirve como introducción ya hablaremos de esto en un directo de instagram dicho esto comencemos. - Se han descubierto 12 genomas en el ADN, nipón ¿De donde vienen estos genomas?¿Los Ainu tienen algo que ver? Recordemos que japón fue habitada hace 30.000 años, aunque hemos visto que los Ainu llegaron antes, los pueblos que vinieron a japón eran cazadores recolectores(Periodos Jomon, Yayoi, Kofun), seguramente cuando llegaron, se encontraron, a diversidad de pueblos, con los que se fueron mezclando, durante el periodo Yayoi llegaron inmigrantes de china y corea que influenciaran este periodo y kofun(III y VII /300 y el 700 d.C.) - Durante el periodo Jomon la población fue de 1.000 personas durante varios milenios, alrededor del año 15.000 empezó a subir el nivel del mar. Los humanos pasaron por el estrecho de Corea, los restos arqueológicos más antiguos datan de 16.000 a 17.000 años de antigüedad. Hay que recordar, que los Ainu, fueron los primeros en llegar al continente.De todas formas de todo esto haremos un video en directo para aclarar las ideas. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones un cordial saludo. - 日本列島の新しい考古学ニュースへようこそ考古学ジャポニスタ、今回はDNA、日本人について話しますが、このニュースを公開する前に、紹介として役立つ以前のニュースがすでにあり、これについてインスタグラムライブで話します始めましょうと言った。 - 日本のDNAで12のゲノムが発見されましたが、これらのゲノムはどこから来たのですか? アイヌはそれと関係がありますか?日本には3万年前に人が住んでいたことを思い出してください。アイヌが以前に到着したことはありますが、日本に来た人々は狩猟採集民(縄文、弥生、古墳時代)でした。弥生時代には、この時代と古墳時代に影響を与えた中国と韓国からの移民が到着しました(IIIとVII / 300と700AD) - 縄文時代の人口は数千年で1,000人で、15,000年頃から海面が上昇し始めました。人間は対馬海峡を通過しました。最も古い遺跡は16、000年から17、000年前のものです。アイヌが最初に大陸に到着したことを覚えておく必要があります。 いずれにせよ、アイデアを明確にするために、これらすべてのライブビデオを作成します。 - よろしくお願いします。今後の出版物でお会いしましょう。 - Welcome archeological japonistas to a new archeological news of the Japanese archipelago, this time we will talk about the DNA, Japanese but before publishing this news, there is already a previous one that serves as an introduction and we will talk about this in an instagram live said that let's start. - 12 genomes have been discovered in the DNA, Japan. Where do these genomes come from? Do the Ainu have something to do with it? Let us remember that Japan was inhabited 30,000 years ago, although we have seen that the Ainu arrived before, the peoples who came to Japan were hunter-gatherers (Jomon, Yayoi, Kofun periods), surely when they arrived, they found, a diversity of peoples, with the that were mixed, during the Yayoi period immigrants from China and Korea arrived who influenced this period and kofun (III and VII / 300 and 700 AD) - During the Jomon period the population was 1,000 people for several millennia, around the year 15,000 the sea level began to rise. Humans passed through the Korea Strait, the oldest archaeological remains date from 16,000 to 17,000 years old. It must be remembered that the Ainu were the first to arrive on the continent. In any case, we will make a live video of all this to clarify the ideas. - I hope you liked it and see you in future publications a cordial greeting.
Sean bienvenidos a un nuevo apartado de la cuenta jainistasarqueólogos, para estrenarlo vamos a hacer un reel a modo debate si os parece bien dicho esto pongan cómodos que empezamos. - ¿Por qué hay esvásticas o cruces gamadas en Japón, india, etc.? Me gustaría aclarar que esta publicación no busca incitar la motivación u odio hacia dicho símbolo, voy a explicaros un poco el verdadero del símbolo y de cómo fue utilizado para el mal. La cruz gamada se usa en muchas culturas del mundo desde el neolítico para adorar al sol, además significa buena fortuna o bienestar, es muy usada por el hinduismo, los antiguos griegos, etruscos y de cómo un simple símbolo dependiendo de cómo se enfoque puede cambiar bruscamente de bueno a malo o a la inversa. - ¿Qué opinan ustedes? Leo gustosamente los comentarios, por favor es un debate, se intenta no buscar idolatrías, yo me mantengo neutro. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - Welcome to a new section of the Jainistasarqueólogos account, to release it we are going to do a reel in debate mode if you think this is well said, make us comfortable that we start. - Why are there swastikas or swastikas in Japan, India, etc.? I would like to clarify that this publication does not seek to incite motivation or hatred towards said symbol, I am going to explain a little about the true symbol and how it was used for evil. The swastika is used in many cultures of the world since the Neolithic to worship the sun, it also means good fortune or well-being, it is widely used by Hinduism, the ancient Greeks, Etruscans and how a simple symbol depending on how it is focused can change abruptly from good to bad or vice versa. - What do you think? I read the comments with pleasure, please, it's a debate, we try not to look for idolatry, I remain neutral. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week. - アカウントの新しいセクションへようこそ、それを開くために、我々はあなたがそれが良いと思う場合は、議論としてリールを作るつもりですので、自分自身を快適にし、始めましょう。 - なぜ日本やインドなどに鉤十字や卍があるのでしょうか?この投稿は、シンボルに対する動機や憎悪を煽るためのものではないことを明確にしておきたい。実際のシンボルと、それがどのように悪のために使われたのかについて少し説明しよう。卍は新石器時代から世界中の多くの文化で太陽を崇拝するために使われており、幸運や幸福を意味するものでもある。ヒンドゥー教、古代ギリシャ、エトルリアなどで広く使われており、単純なシンボルがアプローチの仕方によって、善から悪へ、あるいはその逆へと突然変化するものなのだ。 - どう思いますか?私は中立を保ちますので、偶像崇拝を探さないでください。 - それではまた、良い1週間を。
Sean bienvenidos a una nueva noticia de arqueología japonesa en esta ocasión nos trasladamos al periodo Kofun un periodo protohistórico que abarca los años 250-592 d.c, todos conocemos este periodo por los famosos túmulos funerarios en forma de herradura. - Se localiza en la prefectura de Fukuoka en la isla de Kyūshū que data de hace 1400 años de antigüedad, que dataría de finales de dicho periodo. Se encontró en la ciudad de Kurume y sus características son : Mide 12 metros de largo y unos 7 metros de ancho. El túmulo tiene una forma única de la cuenca del río Chikugo - ¿Qué personaje importante fue enterrado?¿Cómo se llamaba ?¿Se resolverá la incógnita?. Sí quieren saber más sobre este hallazgo arqueológico y otros más del país del sol naciente no duden en dejar un like y nos vemos en la próxima entrega un cordial saludo. _ 日本の新しい考古学ニュースへようこそ。今回は、西暦250年から592年にかけての原史時代である古墳時代に移ります。この時代は、有名な馬蹄形の古墳で知られています。 - 福岡県の九州にあり、その時代の終わりから1400年前にさかのぼります。 くるめ市で発見され、その特徴は次のとおりです。 長さ12メートル、幅約7メートルです。 筑後川流域の積雲は独特の形をしています - どんな重要な人が埋葬されましたか?彼の名前は何でしたか?未知のものは解決されますか? この考古学的発見や日が昇る国の人々についてもっと知りたい場合は、遠慮なく同じようなものを残して、心からの挨拶で次の記事でお会いしましょう。 - Welcome to a new Japanese archeology news, this time we move to the Kofun period, a protohistoric period that spans 250-592 AD, we all know this period for the famous horseshoe-shaped burial mounds. - It is located in the Fukuoka prefecture on the island of Kyūshū that dates back to 1400 years old, which would date from the end of that period. It was found in the city of Kurume and its characteristics are: It is 12 meters long and about 7 meters wide. The cumulus has a unique shape from the Chikugo river basin - What important person was buried? What was his name? Will the unknown be solved? If you want to know more about this archaeological find and others from the country of the rising sun, do not hesitate to leave a like and see you in the next installment with a cordial greeting. Fuente/ source/ソース: http://blog.livedoor.jp/ncc74210/archives/52869389.html
Capítulo 2: El camino hacia el enigma - Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, al siguiente capítulo de las ruinas Weda en el capítulo anterior estuvimos hablando de donde se localiza el asentamiento, cuáles son los ríos que lo rodean el emplazamiento, de cuando data el mismo y cuando se empezó a cultivarse el arroz. También comentamos que había misterios desde los periodos Yayoi tardío al Kofun, ya que había pocos asentamientos continuos, pero sí que hay del periodo Heian. - La primera prospección fue llevada a cabo en 2013, dichos resultados no arrojaron luz suficiente a los restos para una mayor comprensión del asunto expuesto. Habría que esperar a la segunda para qué arroja nuevas esperanzas, la cual se descubrieron restos de viviendas en foso del siglo IX d.c¿Qué se encontraron? Los restos que salieron fueron los siguientes: Un horno de herrería, con una estufa de cocina, ambos restos arqueológicos fueron tanto como un taller y una residencia. - También se encontró una fosa con una zanja que rodeaba el asentamiento, se ha excavado un producto de cobre con forma de pájaro la fecha y el propósito de su elaboración no está resuelto, todavía esperemos que próximos estudios arrojen luz a los restos y al yacimiento. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología e historia de Japón. - 第2章:謎への道 - 日本の考古学者の皆さん、ウェダ遺跡の次の章へようこそ. 前の章では、集落がどこにあるのか、その場所を囲む川は何か、稲作が始まったのはいつから、いつ始まったのかについて話しました.弥生時代後期から古墳時代にかけての謎もあり、連続した集落は少ないが、平安時代のものはある。 - 最初の調査は 2013 年に実施されましたが、これらの結果は、露出した物質をよりよく理解するのに十分な光を遺物に当てはめませんでした。新たな希望を与えてくれる第二の発見を待つ必要があり、西暦 9 世紀の堀の住居跡が発見されました。出てきた遺跡は次のとおりです。 鍛冶屋のオーブン、キッチンストーブ、両方の考古学的遺跡はワークショップと住居の両方でした. - 集落を取り囲む溝付きの穴も発見され、鳥の形をした銅製品が発掘されましたが、その精緻化の年代と目的は解決されていません。とサイト。 - あなたがそれを気に入ってくれて、日本の考古学と歴史の将来の出版物でお会いできることを願っています. - Chapter 2: The path to the enigma - Welcome, Japanesearchaeologicalists, to the next chapter on the Weda ruins. In the previous chapter we were talking about where the settlement is located, what are the rivers that surround the site, when it dates back and when rice began to be cultivated. We also commented that there were mysteries from the late Yayoi to the Kofun periods, since there were few continuous settlements, but there are from the Heian period. - The first survey was carried out in 2013, these results did not shed enough light on the remains for a greater understanding of the matter exposed. We would have to wait for the second one to shed new hope, in which remains of moat dwellings from the 9th century AD were discovered. What were they found? The remains that emerged were the following: A blacksmith's oven, with a kitchen stove, both archaeological remains were both a workshop and a residence. - A grave with a ditch that surrounded the settlement was also found, a copper product in the shape of a bird has been excavated, the date and purpose of its production is not resolved, we still hope that future studies will shed light on the remains and the site. - I hope you liked it and see you in future publications on archeology and history of Japan.
ソース写真/source photo:https://naganomaibun.or.jp/research/east/和田遺跡・和田1号塚/
Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - En esta ocasión vamos a hablar, de cómo se deformaba el cráneo de forma antropogénica en el sitio arqueológico de Hirota en Tanegashima, localizado en la prefectura de Kagoshima. El yacimiento data del periodo yayoi 400 al 250 d.c - La deformación craneal ya se daba en muchas culturas de América, con motivos religiosos y sociales y posiblemente aquí podremos hallar el mismo caso similar o parecido, al ser un hallazgo reciente todavía faltan muchos estudios para ello. ¿Qué opinan ustedes al respecto? ¿Conocían este lugar? - En el caso de las culturas Americanas, le ponían cuerdas para alargar el cráneo¿Practicaban las mismas actividades? Quien sabe lo que nos depara el futuro, esta publicación está hecha con intenciones científica-divulgativa para transmitir conocimiento al mundo. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana.
-
Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, having said that, make yourself comfortable and let's start.
-
On this occasion we are going to talk about how the skull was deformed in an anthropogenic way in the archaeological site of Hirota in Tanegashima, located in the Kagoshima prefecture. The site dates from the Yayoi period 400 to 250 AD
-
Cranial deformation already occurred in many cultures in America, for religious and social reasons and possibly here we can find the same or similar case, as it is a recent finding, many studies are still missing for it. What do you think about it? Did you know this place? - In the case of American cultures, they used ropes to lengthen the skull. Did they practice the same activities? Who knows what the future holds for us, this publication is made with scientific-informative intentions to transmit knowledge to the world. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week.Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of Japanese archaeology, having said that, make yourself comfortable and let's start.
-
On this occasion we are going to talk about how the skull was deformed in an anthropogenic way in the archaeological site of Hirota in Tanegashima, located in the Kagoshima prefecture. The site dates from the Yayoi period 400 to 250 AD
-
Cranial deformation already occurred in many cultures in America, for religious and social reasons and possibly here we can find the same or similar case, as it is a recent finding, many studies are still missing for it. What do you think about it? Did you know this place?
-
In the case of American cultures, they used ropes to lengthen the skull. Did they practice the same activities? Who knows what the future holds for us, this publication is made with scientific-informative intentions to transmit knowledge to the world. - I hope you like it and see you in future publications, have a good week.
-
日本の考古学者の皆さん、日本の考古学の新しい記事へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。
-
今回は、鹿児島県種子島の広田遺跡で、人為的に頭蓋骨がどのように変形されたのかについてお話します。この遺跡は、弥生時代、西暦 400 年から 250 年に遡ります。 頭蓋骨の変形は、宗教的および社会的理由により、アメリカの多くの文化ですでに発生しており、おそらくここでも同じまたは類似の症例が見つかる可能性があります。これは最近の発見であるため、多くの研究がまだ不足しています。あなたはそれについてどう思いますか?この場所を知っていましたか? - アメリカ文化の場合、頭蓋骨を伸ばすためにロープを使用していましたが、同じ活動を行っていたのでしょうか?私たちの将来がどうなるかは誰にもわかりませんが、この出版物は、知識を世界に伝えるという科学的有益な意図を持って作成されています。
-
気に入っていただければ幸いです。今後の出版物でお会いできることを願っています。良い一週間をお過ごしください
Sean bienvenidos japonistaarqueológicos a una nueva actualidad del país del sol naciente, esto será algo nuevo que voy a comenzar espero que os guste, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - La nieve se intensifica, a lo largo de la costa del Mar de Japón, desde Hokkaido hasta la región occidental de Chugoku, la Agencia Meteorológica japonesa afirma que para el sábado se esperan fuertes rachas de viento, oleaje elevado y mareas tormentosas. - Se advierte de la posibilidad de un blanqueo y con visibilidad nula en algunas regiones del país del sol naciente. A causa de las fuertes nevadas se pueden interrumpir el tráfico y causar cortes de electricidad. - Se prevé que en la prefectura de Niigata caigan hasta 80 centímetros de nieve en las próximas 24 horas hasta el domingo por la mañana.En la región nororiental de Tohoku podría caer hasta 70 centímetros y la región de Kanto se espera unos 60 centímetros. - Las condiciones empeoraron durante la noche en las prefecturas de Yamagata y Niigata, así como en la región de Hokuriku. Las nevadas habían alcanzado los 1,52 metros en la localidad de Oguni, en la prefectura de Yamagata y en el pueblo de Sekikawa, localizado en la prefectura de Niigata, la nieve llegó a unos 1,17 metros. - Espero que os guste y nos vemos en próximas publicaciones de Japón, que pasen unas buenas navidades. - 日本考古学へようこそ、日出ずる国からの新しいニュースです。これは私がこれから始めようとしている新しいことです。気に入っていただければ幸いです。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 - 北海道から中国地方西部にかけての日本海側では雪がさらに強まり、気象庁は土曜日には強い突風、高波、高潮が予想されると発表した。 - 国内の一部の地域では白化が起こり、朝日が見えなくなる可能性があると警告。大雪が降ると交通が乱れ、停電が発生する可能性があります。 - 日曜日の朝までの24時間に、新潟県では最大80センチの雪が降り、東北地方では最大70センチ、関東地方では約60センチの雪が降る見込みです。 - 山形県や新潟県、北陸地方でも一夜にして状況が悪化した。山形県小国町では積雪1・52メートル、新潟県関川町では約1・17メートルに達した。 - 気に入っていただければ幸いです。また今後日本からの投稿でお会いしましょう。良いクリスマスをお過ごしください。 - Welcome to Japanistarchaeology to a new news from the country of the rising sun, this will be something new that I am going to start, I hope you like it, having said that, make yourself comfortable and let's get started. - Snow intensifies along the Sea of Japan coast from Hokkaido to the western Chugoku region, with the Japanese Meteorological Agency saying strong gusts of wind, high waves and storm surge are expected on Saturday. - Warning of the possibility of bleaching and zero visibility in some regions of the country of the rising sun. Heavy snowfall can disrupt traffic and cause power outages. - Up to 80 centimeters of snow is expected to fall in Niigata Prefecture in the next 24 hours until Sunday morning. Up to 70 centimeters could fall in the northeastern Tohoku region and about 60 centimeters are expected in the Kanto region. - Conditions worsened overnight in Yamagata and Niigata prefectures, as well as the Hokuriku region. Snowfall had reached 1.52 meters in the town of Oguni, Yamagata Prefecture, and in the town of Sekikawa, located in Niigata Prefecture, the snow reached about 1.17 meters. - I hope you like it and see you in future posts from Japan, have a good Christmas.
Sean bienvenidos, japonistasarqueologicos a una entrega de arquitectura japonesa una vez dicho esto pagase cómodos que empezamos. - Esta pagoda se localiza en Kyoto y data del siglo XV, a este tipo de pagodas se les llama Tahōtō, se caracteriza por tener solo dos plantas, las ventanas tienen forma de flor de loto, clara influencia de china y Korea. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - ジャポニスタサルケオロギコスの皆さん、日本建築の配信へようこそ。そうは言っても、安心して始めてください。 - この塔は京都にあり、15 世紀に建てられました。このタイプの塔は多宝塔と呼ばれ、2 階しかないのが特徴で、窓は蓮の花の形をしており、明らかに中国と韓国の影響を受けています。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, japonistasarqueológicos to a delivery of Japanese architecture, having said this, pay comfortable that we start. - This pagoda is located in Kyoto and dates from the 15th century, this type of pagoda is called Tahōtō, it is characterized by having only two floors, the windows are in the shape of a lotus flower, a clear influence from China and Korea. - I hope you liked it and see you in future posts, have a good week.
Sean bienvenidos japonistasarqueologicos, a una nueva entrega de arqueología nipona, en esta ocasión os enseñaré algunos objetos recuperados del yacimiento del toro, entre otros — Los bienes muebles: son todos aquellos materiales que están hechos de madera y hueso que rara vez se conservan, a no ser que se den las condiciones óptimas como es en este caso. Pondré en un orden sucesivo las fotos de los objetos de antes de ser restaurados y una vez ya restaurados, para esta labor se ha tardado 14 años desde 2018-2021.
— Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones, que pasen una buena semana. - ようこそ、ジャポニスタサルケオロジコスの日本考古学の新しい回へ、この機会に私はあなたに、とりわけ、雄牛のサイトから回収されたいくつかのオブジェクトを表示します。 - 可動遺物:木や骨で作られたもので、今回のように最適な条件でない限り、保存されることはほとんどない。2018年から2021年までの14年間を費やしたこの作業のために、修復される前と、すでに修復されたものの写真を順を追って並べます。
- お気に召していただけたなら幸いである。 - Welcome japonistasarqueologicos, to a new installment of Japanese archaeology, on this occasion I will show you some objects recovered from the site of the bull, among others - Movable goods: these are all those materials made of wood and bone that are rarely preserved, unless the conditions are optimal as in this case. I will put in a successive order the photos of the objects before being restored and once already restored, for this work it has taken 14 years from 2018-2021.
- I hope you liked it and see you in future publications, have a good week.
More information: https://www.shizuoka-toromuseum.jp/zhcn/
Sean bienvenidos japonistaarqueológicos, a una nueva actualidad del país del sol naciente. En este caso os comentaré que se han actualizado los datos del número de islas del archipiélago Japonés, dicho esto pónganse cómodos que empezamos. - La información viene de la agencia Geoespacial de Japón, el número de islas son de 14125 en todo el país, más del doble del número anunciado hasta ahora, en 1987 el cálculo era de 6852 islas. - El número de islas en cada prefectura Nagasaki 1479 Hokkaido 1473 Kagoshima 1256 Iwate 861 Okinawa 691. - ¿Qué opinan al respecto? Espero que tengan una buena semana y nos vemos en próximas publicaciones de Japón - 日出づる国から新しいニュースへようこそ。今回は、日本列島の島の数が更新されたことをお伝えします。 - 国土地理院からの情報ですが、日本全国の島の数は14125で、今まで発表されていた数(1987年は6852島)の2倍以上になっています。 - 各都道府県の島嶼数 長崎県 1479 北海道 1473 鹿児島県 1256 岩手県 861 沖縄県 691 - いかがでしょうか?今週も良い一週間をお過ごしください。また、今後の日本からの投稿でお会いしましょう。 - Welcome to a new update from the land of the rising sun. In this case I will tell you that we have updated the data on the number of islands in the Japanese archipelago, so make yourselves comfortable and let's get started. - The information comes from the Geospatial agency of Japan, the number of islands is 14125 in the whole country, more than double the number announced until now, in 1987 the estimate was 6852 islands. - The number of islands in each prefecture Nagasaki 1479 Hokkaido 1473 Kagoshima 1256 Iwate 861 Okinawa 691. - What do you think about it? I hope you have a good week and see you in future posts from Japan.
238 posts